Note de l'éditeur : cet article est ancien mais particulièrement pertinent aujourd'hui, alors que l'armée américaine se retire d'Afghanistan. Priez pour nos frères et sœurs chrétiens qui continuent à subir des persécutions.
-
« Aujourd’hui, nos concitoyens, notre mode de vie, notre liberté même ont été attaqués par une série d’actes terroristes délibérés et meurtriers. . . . L’Amérique a été la cible d’attaques parce que nous sommes le plus brillant symbole de liberté et d’opportunités au monde. » ~ George W. Bush, discours à la nation, 11 septembre 2001
« Ils détestent nos libertés : notre liberté de religion, notre liberté d’expression, notre liberté de voter, de nous réunir et d’être en désaccord les uns avec les autres. » ~ George W. BushDiscours au Congrès, 20 septembre 2001
De tous les mensonges utilisés par l’administration Bush pour justifier les guerres en Irak et en Afghanistan, celui-ci s’est avéré le plus durable – et le plus faux.
Selon un rapport de 2004 sur la communication stratégique préparé par le groupe de travail du Defense Science Board, « un comité consultatif fédéral créé pour fournir des conseils indépendants au secrétaire à la Défense » :
L’intervention directe américaine dans le monde musulman a paradoxalement élevé la stature et le soutien aux islamistes radicaux, tout en réduisant le soutien aux États-Unis à un chiffre dans certaines sociétés arabes.
Les musulmans ne « détestent pas notre liberté », mais ils détestent plutôt notre politique. L’immense majorité d’entre eux expriment leurs objections à ce qu’ils considèrent comme un soutien unilatéral en faveur d’Israël et contre les droits des Palestiniens, ainsi qu’au soutien de longue date, et même croissant, à ce que les musulmans considèrent collectivement comme des tyrannies, notamment l’Égypte, l’Arabie saoudite, la Jordanie, le Pakistan et les États du Golfe.
De plus, aux yeux des musulmans, l’occupation américaine de l’Afghanistan et de l’Irak n’a pas conduit à la démocratie dans ces pays, mais seulement à davantage de chaos et de souffrances. Les actions américaines semblent au contraire motivées par des arrière-pensées et délibérément contrôlées afin de servir au mieux les intérêts nationaux américains aux dépens de l’autodétermination authentique des musulmans.
Le récit dramatique qui s’est déroulé depuis le 9 septembre a donc confirmé en substance l’ensemble des caractéristiques des islamistes radicaux. Les actions américaines et le déroulement des événements ont renforcé l’autorité des insurgés djihadistes et ont contribué à renforcer leur légitimité auprès des musulmans. Les groupes combattants se présentent comme les véritables défenseurs d’une Oumma (l’ensemble de la communauté musulmane) envahie et attaquée, avec le soutien général de l’opinion publique.
Estimation du renseignement national Les auteurs de l’ouvrage concluent que la guerre en Irak a accru la menace terroriste au lieu de la réduire. « Tendances du terrorisme mondial : implications pour les États-Unis » souligne le « rôle central » de l’invasion américaine de l’Irak dans la fomentation de cellules et d’attaques terroristes et décrit comment la présence américaine en Irak a contribué à la propagation de l’islam radical en fournissant un point focal à l’anti-américanisme.
Selon Michael Scheuer, qui a dirigé l'unité Ben Laden de la CIA de 1996 à 1999 : « À long terme, nous ne sommes pas plus en sécurité parce que nous partons toujours du principe que nous sommes haïs à cause de nos libertés, alors qu'en fait nous sommes haïs à cause de nos actions dans le monde islamique. Il y a notre présence militaire dans les pays islamiques, l'impression que nous contrôlons la production pétrolière du monde musulman, notre soutien à Israël et aux pays qui oppriment les musulmans comme la Chine, la Russie et l'Inde, et notre propre soutien aux tyrannies arabes. »
Pierre Bergen, qui a produit la première interview télévisée d'Oussama Ben Laden en 1997, déclare : « Dans les dizaines de milliers de mots prononcés par Ben Laden, il est resté étrangement silencieux sur les libertés et les valeurs américaines. Il ne semblait pas vraiment se soucier des croyances des « croisés ». Son attention était invariablement centrée sur la politique étrangère américaine au Moyen-Orient. »
Politologue James Payne, dans une analyse de vingt-quatre déclarations officielles d’Oussama ben Laden de 1994 à 2004, a constaté que 72 pour cent de leur contenu équivalait à « une critique des États-Unis et d’autres pays occidentaux pour leur agression contre les terres musulmanes et la nécessité de se défendre contre cette agression et de la punir ». Seul 1 pour cent d’entre eux critiquaient la culture américaine ou le mode de vie américain.
Si nous voulons vraiment savoir pourquoi les Américains sont détestés par les terroristes, les insurgés, les djihadistes, les militants et les islamofascistes, il suffit de leur demander. En fait, nous n'avons même pas besoin de demander, il suffit d'écouter.
Écoutez Oussama ben Laden, l'ancien chef d'Al-Qaïda. Tout d'abord, un extrait de sa fatwa de 1996 :
Il ne faut pas vous cacher que le peuple de l'Islam a souffert de l'agression, de l'iniquité et de l'injustice qui lui ont été imposées par l'alliance sioniste-croisée et leurs collaborateurs, au point que le sang des musulmans est devenu le moins cher et leurs richesses un butin entre les mains des ennemis. Leur sang a été versé en Palestine et en Irak. Les images horribles du massacre de Cana, au Liban, sont encore fraîches dans nos mémoires. Des massacres ont eu lieu au Tadjikistan, en Birmanie, au Cachemire, en Assam, aux Philippines, au Fatani, en Ogadine, en Somalie, en Erythrée, en Tchétchénie et en Bosnie-Herzégovine, des massacres qui font froid dans le dos et ébranlent les consciences. Tout cela, le monde le regarde et l'entend, et non seulement il n'a pas réagi à ces atrocités, mais en plus, grâce à une conspiration évidente des USA et de leurs alliés et sous le couvert de l'inique Organisation des Nations Unies, les populations dépossédées ont même été empêchées de se procurer des armes pour se défendre.
La dernière et la plus grande de ces agressions, subies par les musulmans depuis la mort du Prophète (QUE LA BÉNÉDICTION ET LE SALUTATION D'ALLAH SOIT SUR LUI) est l'occupation de la terre des deux Lieux Saints – le fondement de la maison de l'Islam, le lieu de la révélation, la source du message et le lieu de la noble Ka'ba, la Qiblah de tous les musulmans – par les armées des Croisés américains et leurs alliés.
Deuxièmement, d'après son interview sur CNN en 1997 :
Nous avons déclaré le djihad contre le gouvernement américain, car ce gouvernement est injuste, criminel et tyrannique. Il a commis des actes extrêmement injustes, odieux et criminels, que ce soit directement ou par son soutien à l'occupation israélienne du pays des pèlerinages nocturnes du Prophète.
Une réaction pourrait avoir lieu à la suite des attaques du gouvernement américain contre des civils musulmans et de l'exécution de plus de 600,000 XNUMX enfants musulmans en Irak, en empêchant la nourriture et les médicaments de leur parvenir. Les États-Unis sont donc responsables de toute réaction, car ils ont étendu leur guerre contre les troupes aux civils.
Et troisièmement, extrait de sa Fatwa de 1998 :
Depuis que Dieu l’a créée plate, a créé son désert et l’a entourée de mers, la péninsule arabique n’a jamais été envahie par des forces telles que les armées des croisés qui s’y sont répandues comme des sauterelles, dévorant ses richesses et détruisant ses plantations. Tout cela se passe à un moment où les nations attaquent les musulmans comme des gens se battent pour un plat de nourriture. Au vu de la gravité de la situation et du manque de soutien, nous sommes obligés de discuter des événements actuels et de nous mettre d’accord sur la manière de régler cette question.
Personne ne conteste aujourd'hui trois faits connus de tous ; nous allons les énumérer, afin de les rappeler à tous :
Premièrement, depuis plus de sept ans, les États-Unis occupent les terres de l’Islam dans le lieu le plus sacré, la péninsule arabique, pillant ses richesses, dictant leurs lois à ses dirigeants, humiliant son peuple, terrorisant ses voisins et transformant leurs bases dans la péninsule en un fer de lance pour combattre les peuples musulmans voisins.
Si certains ont contesté dans le passé la réalité de l'occupation, tous les habitants de la péninsule l'ont désormais reconnue. La meilleure preuve en est l'agression continue des Américains contre le peuple irakien, qui utilise la péninsule comme base arrière, alors que tous les dirigeants de la péninsule sont contre l'utilisation de leurs territoires à cette fin, mais ils sont impuissants.
Deuxièmement, malgré la grande dévastation infligée au peuple irakien par l’alliance des croisés et des sionistes, et malgré le nombre énorme de personnes tuées, qui a dépassé le million… malgré tout cela, les Américains sont une fois de plus contre toute tentative de répéter ces horribles massacres, comme s’ils n’étaient pas satisfaits du blocus prolongé imposé après cette guerre féroce ou de la fragmentation et de la dévastation.
Alors les voilà qui viennent pour anéantir ce qui reste de ce peuple et humilier leurs voisins musulmans.
Troisièmement, si les objectifs des Américains derrière ces guerres sont religieux et économiques, ils visent aussi à servir le petit État juif et à détourner l’attention de son occupation de Jérusalem et du massacre des musulmans qui y sévit. La meilleure preuve en est leur empressement à détruire l’Irak, l’État arabe voisin le plus puissant, et leur volonté de fragmenter tous les États de la région, comme l’Irak, l’Arabie saoudite, l’Égypte et le Soudan, en de petits États de papier, et de garantir, par leur désunion et leur faiblesse, la survie d’Israël et la poursuite de l’occupation brutale de la péninsule par les croisades.
Tous ces crimes et péchés commis par les Américains sont une déclaration de guerre claire contre Dieu, son messager et les musulmans. Et les oulémas ont, tout au long de l'histoire de l'islam, unanimement reconnu que le djihad est un devoir individuel si l'ennemi détruit les pays musulmans.
La décision de tuer les Américains et leurs alliés – civils et militaires – est un devoir individuel pour chaque musulman qui peut le faire dans n’importe quel pays où il est possible de le faire, afin de libérer la mosquée al-Aqsa et la mosquée sainte [La Mecque] de leur emprise, et afin que leurs armées quittent toutes les terres de l’Islam, vaincues et incapables de menacer aucun musulman.
En raison des nombreuses déclarations non documentées qui ont été attribuées à Ben Laden depuis le 9 septembre, j’ai délibérément omis d’inclure aucune de ses prétendues déclarations post-11 septembre.
Écoutez Ramzi Yousef, condamné pour l'attentat contre le World Trade Center en 1993 et qui purge actuellement une peine d'emprisonnement à perpétuité. 8 janvier 1998, comparution devant le tribunal:
Vous parlez aussi de punition collective et de meurtres d’innocents pour forcer les gouvernements à changer leurs politiques. Vous appelez cela du terrorisme lorsque quelqu’un tue des innocents ou des civils pour forcer le gouvernement à changer ses politiques. Eh bien, vous êtes le premier à avoir inventé ce terrorisme.
Vous avez été le premier à tuer des innocents et vous êtes le premier à avoir introduit ce type de terrorisme dans l’histoire de l’humanité lorsque vous avez largué une bombe atomique qui a tué des dizaines de milliers de femmes et d’enfants au Japon et lorsque vous avez tué plus de cent mille personnes, pour la plupart des civils, à Tokyo par des bombardements incendiaires. Vous les avez tués en les brûlant vifs. Et vous avez tué des civils au Vietnam avec des produits chimiques comme l’agent dit orange. Vous avez tué des civils et des innocents, pas des soldats, des innocents à chaque guerre à laquelle vous avez participé. Vous avez participé à plus de guerres que n’importe quel autre pays au cours de ce siècle, et puis vous avez le culot de parler de tuer des innocents.
Et maintenant, vous avez inventé de nouvelles façons de tuer des innocents. Vous avez instauré un soi-disant embargo économique qui ne tue personne, à part des enfants et des personnes âgées, et vous avez imposé cet embargo à Cuba et à d'autres pays, à l'exception de l'Irak, depuis plus de 35 ans.
Le gouvernement a déclaré dans ses conclusions et sa déclaration d’ouverture que j’étais un terroriste. Oui, je suis un terroriste et j’en suis fier. Et je soutiens le terrorisme tant qu’il est dirigé contre le gouvernement des États-Unis et contre Israël, car vous êtes plus que des terroristes ; vous êtes ceux qui ont inventé le terrorisme et qui l’utilisent tous les jours. Vous êtes des bourreaux, des menteurs et des hypocrites.
Yousef et ses co-conspirateurs (Mohammed Salameh, Nidal Ayyad, Mahmud Abouhalima, Ahmad Ajaj et Abdul Rahman Yasin) ont envoyé un lettre à la après le bombardement qui a révélé leur motivation :
Nous, le cinquième bataillon de l'ARMÉE DE LA LIBÉRATION, déclarons notre responsabilité dans l'explosion du bâtiment mentionné. Cette action a été réalisée en réponse au soutien politique, économique et militaire des États-Unis à Israël, l'État terroriste, et aux autres pays dictateurs de la région.
NOS DEMANDES SONT :
1 – Arrêter toute aide militaire, économique et politique à Israël.
2 – Toutes les relations diplomatiques avec Israël doivent cesser.
3 – Ne pas interférer dans les affaires intérieures d’aucun pays du Moyen-Orient.
Si nos demandes ne sont pas satisfaites, tous nos groupes fonctionnels dans l'armée continueront à exécuter nos missions contre des cibles militaires et civiles à l'intérieur et à l'extérieur des États-Unis. Pour votre propre information, notre armée compte plus de cent cinquante soldats suicidaires prêts à aller de l'avant. Le terrorisme pratiqué par Israël (qui est soutenu par l'Amérique) doit être affronté de la même manière. La dictature et le terrorisme (également soutenus par l'Amérique) que certains pays pratiquent contre leur propre peuple doivent également être affrontés au terrorisme.
Le peuple américain doit savoir que ses civils tués ne valent pas mieux que ceux tués par les armes et le soutien américains.
Le peuple américain est responsable des actes de son gouvernement et il doit remettre en question tous les crimes que son gouvernement commet contre d’autres peuples. Sinon, ils – les Américains – seront la cible de nos opérations qui pourraient les affaiblir.
ARMÉE DE LIBÉRATION, CINQUIÈME BATAILLON
Écoutez Richard Reid, le « poseur de bombes à la chaussure » condamné. Comparution devant le tribunal en 2003:
En ce qui concerne ce que vous avez dit sur le fait de tuer des innocents, je dirai une chose. Votre gouvernement a tué 2 millions d'enfants en Irak. OK ? Si vous voulez réfléchir à quelque chose, 20 contre 2 millions, je ne vois pas de comparaison. OK ?
Votre gouvernement a financé le viol et la torture de musulmans dans les prisons d'Égypte, de Turquie, de Syrie et de Jordanie, avec son argent et ses armes. OK ? Je ne sais pas, ce que j'ai fait équivaut à un viol et à de la torture, ou à la mort de 2 millions d'enfants en Irak. OK ? C'est pour cette raison que je pense que je ne devrais pas m'excuser pour mes actes.
Je suis en guerre avec votre pays. Je suis en guerre avec eux, non pas pour des raisons personnelles, mais parce qu'ils ont assassiné tant d'enfants, qu'ils ont opprimé ma religion et qu'ils ont opprimé des gens sans aucune raison, si ce n'est parce qu'ils disent que nous croyons en Allah. C'est la seule raison pour laquelle l'Amérique sponsorise l'Egypte. C'est la seule raison pour laquelle elle sponsorise la Turquie. C'est la seule raison pour laquelle elle soutient Israël. OK ?
Écoutez Faisal Shahzad, l'auteur de l'attentat à la voiture piégée de Times Square. Tout d'abord, lors de sa comparution au tribunal le 21 juin 2010 :
Je veux plaider coupable et je vais plaider coupable cent fois plus, car jusqu'à ce que les États-Unis retirent leurs forces d'Irak et d'Afghanistan, et arrêtent les frappes de drones en Somalie, au Yémen et au Pakistan, et arrêtent l'occupation des terres musulmanes, et arrêtent de tuer les musulmans, et arrêtent de dénoncer les musulmans à leur gouvernement, nous continuerons à attaquer les États-Unis, et je plaide coupable pour cela.
Eh bien, j'en fais partie. Je fais partie de la réponse à la terreur que les États-Unis font subir aux nations et aux peuples musulmans. C'est pourquoi je venge ces attaques, car les Américains ne se soucient que de leur peuple, mais ils ne se soucient pas des autres peuples du monde lorsqu'ils meurent.
Et deuxièmement, à partir de sa comparution devant le tribunal le 5 octobre 2010 :
Ma déclaration devrait prendre entre cinq et dix minutes, et j’espère que le juge et le tribunal m’écouteront avant de me condamner. Au nom d’Allah, le plus gracieux, le plus miséricordieux, ce n’est qu’une vie. Si on me donne mille vies, je les sacrifierai toutes pour l’amour d’Allah qui combat cette cause, défend nos terres, fait de la parole d’Allah la suprématie sur toute religion ou tout système. Nous, musulmans, ne respectons pas les lois faites par l’homme, car elles sont toujours corrompues. Et j’en ai fait l’expérience de première main lorsque, le deuxième jour de mon arrestation, j’ai demandé le Miranda. Et le FBI me l’a refusé pendant deux semaines, ce qui a porté préjudice à mes enfants et à ma famille, et j’ai été obligé de signer ces Miranda. La sentence du juge ne signifiera rien pour moi, car comment puis-je être jugé alors que le tribunal ne comprend pas la souffrance de mon peuple. Ils ne comprennent pas ma version de l’histoire, où la vie musulmane n’a aucune valeur. Le seul jugement véritable sera donc le jour de la résurrection, lorsque Dieu jugera entre moi et vous, celui qui combat pour la juste cause. Décrète donc ce que tu veux décréter, car tu ne peux décréter que concernant la vie de ce monde. Aux forces de croisade des États-Unis et de l'OTAN qui ont occupé les terres musulmanes sous prétexte de démocratie et de liberté pendant les neuf dernières années et qui disent de leurs bouches qu'elles combattent le terrorisme, je leur dis : nous n'acceptons ni votre démocratie ni votre liberté, car nous avons déjà la charia et la liberté. De plus, préparez-vous, car la guerre contre les musulmans ne fait que commencer. Considérez-moi seulement comme la première goutte du déluge qui me suivra. Et seulement cette fois-ci, ce n'est pas le Japon impérial, l'Allemagne, le Vietnam ou le communisme russe. Cette fois-ci, c'est la guerre contre les gens qui croient au livre d'Allah et suivent les commandements, donc c'est une guerre contre Allah. Voyons donc comment vous pouvez vaincre votre Créateur, ce que vous ne pourrez jamais faire. La défaite des Etats-Unis est donc imminente et elle se produira dans un avenir proche, inch Allah, ce qui ne fera que donner naissance au califat musulman tant attendu, qui est le seul véritable ordre mondial. Bientôt, l'argent du plan de sauvetage qui soutient votre économie fragile sera épuisé et vous ne pourrez bientôt plus faire face aux coûts de la guerre.
Ainsi, les neuf dernières années de guerre contre les musulmans n’ont rien apporté aux États-Unis, si ce n’est qu’ils ont réveillé les musulmans pour l’islam. Nous ne sommes que des musulmans qui essayons de défendre notre peuple, notre honneur et notre terre. Mais si vous nous traitez de terroristes pour avoir agi ainsi, alors nous sommes de fiers terroristes et nous continuerons à terroriser jusqu’à ce que vous laissiez notre terre et notre peuple en paix. Mais si vous ne le faites pas, je vous rappelle que nous avons des montres et que nous avons le temps. Nous vous vaincrons avec le temps.
Écoutez Najibullah Zazi, qui a plaidé coupable d'avoir conspiré pour commettre un attentat suicide dans le métro de New York. Comparution devant le tribunal en 2010« Je me sacrifierais pour attirer l’attention sur ce que l’armée américaine fait aux civils en Afghanistan en sacrifiant mon âme pour sauver d’autres âmes. »
Écoutez Anwar al-Awlaki, un citoyen américain vivant au Yémen. 2010 « Appel au Jihad »:
Nous, les musulmans, n’avons pas d’animosité envers un groupe racial ou ethnique quelconque. Nous ne sommes pas contre les Américains simplement parce qu’ils sont Américains. Nous sommes contre le mal et l’Amérique dans son ensemble est devenue une nation du mal. Ce que nous voyons de l’Amérique, c’est l’invasion de pays [inaudible], nous voyons Abu Ghraib, Baghram et Guantanamo Bay, nous voyons des missiles de croisière et des bombes à fragmentation et nous venons d’assister à la mort de 23 enfants et de 17 femmes au Yémen. Nous ne pouvons pas rester les bras croisés face à une telle agression et nous riposterons et inciterons les autres à faire de même.
Pour ma part, je suis né aux États-Unis et j’y ai vécu 21 ans. L’Amérique était ma patrie. J’étais un prédicateur de l’islam engagé dans un activisme islamique non violent. Cependant, avec l’invasion américaine de l’Irak et l’agression continue des États-Unis contre les musulmans, je n’ai pas pu concilier ma vie aux États-Unis et mon statut de musulman.
Et enfin, écoutez une déclaration du porte-parole d’Al-Qaïda, né aux États-Unis, Adam Gadahn, sorti l'année dernière :
Le fait est, Barack, que si vous décidez un jour de prendre au sérieux la question de l’amélioration de la sécurité de l’Amérique, de la protection du peuple américain et de la prévention d’une augmentation brutale du nombre de victimes américaines sur le territoire national et à l’étranger, dans les airs, en mer et sur terre, vous pouvez prendre un certain nombre de mesures simples, judicieuses et efficaces qui peuvent grandement contribuer à la réalisation de ces objectifs. Les moudjahidines musulmans qui défendent leur foi et leurs frères contre les méfaits de votre nation ont à maintes reprises clairement indiqué ces mesures, mais comme je soupçonne que vous vivez dans la tour d’ivoire et le vide d’information dans lesquels vivent souvent les initiés arrogants de Washington comme vous, je vais résumer ces mesures ici. Je vous suggère fortement d’en tenir compte et de les mettre en œuvre, pour votre bien et celui de votre peuple.
Tout d’abord, vous devez retirer jusqu’au dernier de vos soldats, espions, conseillers en sécurité, formateurs, attachés, sous-traitants, robots, drones et tout autre personnel, navires et avions américains de tous les pays musulmans, de l’Afghanistan à Zanzibar.
Deuxièmement, vous devez cesser tout soutien – moral et matériel – à Israël et interdire à vos citoyens de se rendre en Palestine occupée ou de s’y installer, et vous devez imposer une interdiction générale du commerce américain avec le régime sioniste et des investissements dans ce pays. Votre sécurité ne sera pas améliorée par des menaces creuses comme celles proférées par votre envoyé spécial au sujet d’une éventuelle suspension des prêts américains, geste en soi largement dénué de sens. Comme vous l’a dit Cheikh Oussama, si vous ne tenez pas compte de nos avertissements et ne cessez pas de soutenir Israël, nous n’aurons d’autre choix que de continuer à utiliser d’autres moyens pour faire passer notre message.
Troisièmement, vous devez cesser tout soutien et toute aide – qu’ils soient militaires, politiques, économiques ou autres – aux régimes haïs du monde musulman. Cela comprend la soi-disant « aide au développement » que votre secrétaire d’État a récemment identifiée comme l’un des éléments les plus importants des futurs efforts américains pour combattre la renaissance islamique et le réveil du djihad qui balayent le monde musulman.
Quatrièmement, vous devez cesser toute ingérence dans la religion, la société, la politique, l’économie et le gouvernement du monde islamique. Cela signifie mettre un terme immédiat au déploiement de vos tueurs à gages économiques, de vos chacals de la CIA, de vos volontaires du Corps de la paix, de vos employés de l’USAID et des organisations non gouvernementales sponsorisées par l’ONU et les États-Unis, qui, tous ensemble, représentent l’avant-garde de l’ingérence américaine dans notre région et dans le monde.
Cinquièmement, vous devez également mettre un terme à toutes les formes d’ingérence américaine ou parrainée par les États-Unis dans les programmes éducatifs et les médias d’information du monde musulman, et vous devez mettre un terme à toutes les émissions ciblant notre région, en particulier celles conçues pour altérer ou détruire la foi, l’esprit, la morale et les valeurs de notre peuple musulman.
Et sixièmement, vous devez libérer tous les prisonniers musulmans de vos prisons, centres de détention et camps de concentration, qu’ils aient bénéficié ou non de ce que vous appelez un procès « équitable ». Comme notre frère héroïque Abu Dujaanah al-Khorasaani vous l’a dit par ses paroles et ses actes, nous n’oublierons jamais nos prisonniers.
Au lieu d’écouter ou de poser des questions, la réaction des États-Unis a été de bombarder d’abord, de ne pas écouter ni de poser de questions, puis de bombarder plus tard – et d’envahir, d’occuper, de torturer, de mutiler, de tuer, d’incarcérer, de transférer, d’assassiner et de détruire des biens et des infrastructures.
Et comme l’a récemment souligné Glenn Greenwald :
Le fait que les victimes de la violence américaine au cours des deux dernières décennies aient facilement dépassé, et continuent de dépasser, celles des dictateurs et des terroristes que nous méprisons si ouvertement est néanmoins un fait extrêmement important qui devrait façonner notre compréhension du 9 septembre.
Le cri des masses musulmanes en Tunisie, en Égypte, en Libye et ailleurs au Moyen-Orient n’était pas pour l’islamofascisme, la conquête islamique mondiale, un califat mondial, l’établissement mondial de la charia, un nouvel holocauste, des kamikazes et des attentats terroristes, mais pour plus de liberté – quelque chose pour laquelle ils sont censés nous haïr.
Les musulmans semblent plus intéressés par le meurtre d'autres musulmans que par le meurtre d'Américains qui ne bombardent pas et n'occupent pas leur pays - il suffit de regarder l'histoire de la violence entre sunnites et chiites depuis la mort de Mahomet en 632 et le désaccord qui s'ensuivit sur qui devait être son successeur.
Le gouvernement américain n’a absolument rien appris depuis le 9 septembre. Au lieu de réévaluer un siècle de mauvaise politique étrangère, l’événement a servi d’excuse pour déclencher deux guerres contre des pays qui n’avaient rien à voir avec le 11 septembre et accélérer la destruction des libertés américaines. Et aujourd’hui, dix ans plus tard, l’anniversaire du 9 septembre va servir à glorifier l’État policier, l’État guerrier et l’État de sécurité nationale tout en justifiant encore plus de guerres.
La politique étrangère américaine est une abomination aux yeux de Dieu, et je ne parle pas d’Allah.
Initialement publié sur LewRockwell.com Septembre 10, 2011.
), //libertarianchristians.com/wp-content/plugins/smartquizbuilder/includes/images/template6-latest.jpeg))
), https://libertarianchristians.com/wp-content/plugins/smartquizbuilder/includes/images/template6-latest.jpeg))
